MENU

Poesie sugli uccelli in dialetto ligure | Poesie dialettali | Liguriabirding

Poesie dialettali

Gocce di Poesia
a cura di Sandro Divano

Presentiamo, in questa pagina, una selezione di versi in dialetto ligure che, naturalmente, hanno come protagonisti i nostri amici alati.
Affinché tutti, oltre alla musicalità delle strofe, ne possano apprezzare il significato, le poesie sono corredate da una traduzione in lingua italiana.


Foto G.Motta

 


Foto Marco Esposito


Primavéra

(dialetto ligure di Albenga)
 

A natüra ciancianìn
a se déscîa dau turpù
e in sci-i rammi d’in èrberu
in russcigneu u canta a sò felisitè,
ma u sò cantu
u l’è sulu pé chi u sa sentìlu.

 

Vincenzo Bolia
 


Primavera

La natura  lentamente
si risveglia dal torpore
e sopra i rami di un albero
l’usignolo canta la sua gioia,
ma il canto suo
è solo per chi lo sa ascoltare
 

 


 

Foto G.Motta


 O roscignêu

 

Un boschettu de pioppi tutti noeli,
lucidi e stiggi a-o commensâ da stæ,
insémme confondeivan o feuggiamme.
O sô u vegniva zù trameso a-e ràmmme
comme attraverso un veddro de bottiggia,

e mi pensavo a n’oa a-o ciæo de lùnn-a
in sce-o fâ da mattin.
Quande in ta quiete sentu all’improvviso
poche note trillà limpide e vive
A luxe e l’aia insémme ’àn tremmòu;
s’è visto e feugge sbatte disperæ
comme ae de farfalle imprexionæ.
Coscì a mi me tremma o chêu
quande sentu sciù in te ràmmme
cantâ doçe o roscignêu.

 

Edoardo Firpo

 

L’usignolo

 

Un boschetto di pioppi novelli
lucidi e snelli al cominciar dell’estate
insieme confondevano il fogliame.
Il sole filtrava tra i rami
come attraverso un vetro di bottiglia,
ed io pensavo ad un’ora al chiar di luna
sul far del mattino.
Quando nella quiete odo all’improvviso
poche note trillar limpide e vive.
La luce e l’aria insieme hanno tremato
si son viste le foglie sbatter disperate
come ali di farfalle imprigionate.
Così a me trema il cuore
quando odo tra i rami
cantar dolce l’usignolo.

 

 


Foto G.Motta


Incuntru

 

A rondaninn-a a calla zù in sce l’ægua
e a s’incontra con quella chi ven sciù
da-o çê da vasca;
un àttimo se tóccan e van via.

Unn-a a ritorna dove a nostra föa
a finisce sens’ombra e sensa fô,
l’ätra into paise a va dove l’ödô
di proei fiorii o dùa sensa fin
e l’öa a trilla eterna in sciâ mattin.

A galla resta un zeugo de çercetti
che se ne van a-i òrli ciancianin.

 

Edoardo Firpo
 


Incontro
 

La rondine si cala sull’acqua
e s’incontra con l’altra che risale
dal cielo della vasca;
un attimo: si toccano e dileguano.

Una ritorna dove la nostra fiaba
finisce senz’ombra e senza rumore,
l’altra va nel paese dove l’odore
dei prati fioriti dura senza fine
e l’ora trilla eterna sul mattino.
 
A galla rimane un gioco di cerchietti
che se ne vanno agli orli lentamente.
 

 


Foto C.de Francesco


 Testaneigra


Tûtte e mattin, appenn-a spunta giurnu,
sentu ûnna testaneigra sciû inti rammi
ch’a se desgosezza meludiuza
sûnnandu ûn so floutin límpidu e nettu
cuscí che se e so notte
fûsan perlinn-e o prie de rûbin
che ghe cazzessan tûtte dau becchettu
truvieivu inghirlandou tûttu u giardin.

 

 

Edoardo Firpo
 


 Capinera
 

Tutte le mattine, appena spunta il giorno,
sento una capinera sù tra i rami
che gorgheggia melodiosa
suonando un suo flautino limpido e chiaro
così che se le sue note
fossero perline o pietre di rubino
che le cadessero tutte dal beccuccio
troverei inghirlandato tutto il giardino.
 

 


Foto P.Bolla


L’öchin


Ecco, pe-a fosca marinn-a
un’atra onda a s’avansa;
a gonfia, a s’addrissa, a s’inarca
comme unna chiggia de barca,
pâ che a se-o veugge aberâ.

Ma lê, tranquillo e beato
con a caressa de ae
o te ghe scuggia de dato.

Poesse fâ comme l’öchin,
pe ogni onda che arriva
arsame sempre un pittin.

 

 

Edoardo Firpo

 


Il gabbiano
 

 

Ecco sulla fosca marina
un’altra onda si avanza;
si gonfia, si erge, s’inarca
come una chiglia di barca,
e pare che voglia ghermirlo.

Ma lui, tranquillo e beato
con la carezza delle ali
le scivola sopra.

Potessi fare come il gabbiano,
per onda che arriva
alzarmi sempre un pochino.

 

 


Foto D.Papi


A vitta

 


Gh ò domandòu a un veggettin de l’Antoa
ch’o faxeva a guardia a-e pegoe:
- Comme o se ciamma quest’oxellin ch’ u canta?
- A l’è a laudrinn-a a l’è,
a fa o seu nïo in tæra, a s’arsa e a canta.

 

 

 

Edoardo Firpo
 


La vita
(l’Allodola)

 

Ho domandato ad un vecchietto dell’Antola
che custodiva le pecore:
- Come si chiama quell’uccellino che canta?
- E’ l’allodola,
che fa il suo nido in terra, si alza e canta.